第14天啦!如果说一个短文就是一个单元,你已经学完了两本半书,Good Job~
话不多说,在学习新单词之前,我们依旧是先来回顾一下昨天的内容:
暑假21天,每天15分钟,搞定高考核心1000词(13)
如果已经背好了,开始今天的挑战吧↓
I was swinging on the front gate, trying to decide whether to walk down the street to play with Verna, my best friend in fifth grade, when I saw a tramp come up the road.
“Hello, little girl,” he said. “Is your mama at home?”
I nodded and swung the gate open to let him in the yard. He looked like all the tramps who came to our house from the hobocamp by the river during the Great Depression. His shaggy hair hung below a shapeless hat, and his threadbare shirt and trousers had been rained on and slept in. He smelled like a bonfire.
He shuffled to the door. When my mother appeared, he asked, “Lady, could you spare a bite to eat?”
“I think so. Please sit on the step.”
He dropped onto the narrow wooden platform that served as the front porch of our tworoom frame house. In minutes my mother opened the screen and handed him a sandwich made from thick slices of homemade bread and generous chunks of boiled meat. She gave him a tin cup of milk. “I thank you, lady,” he said.
I swung on the gate, watching the tramp wolf down the sandwich and drain the cup. Then he stood and walked back through the gate. “They said your mama would feed me,” he told me on the way out.
Verna had said the hobos told one another who would feed them. “They never come to my house,” she had announced proudly.
So why does Mama feed them?I wondered. A widow, she worked as a waitress in the mornings and sewed at nights to earn money. Why should she give anything to men who didn’t work at all?
I marched inside. “Verna’s mother says those men are too lazy to work. Why do we feed them?”
My mother smiled. Her blue housedress matched her eyes and emphasized her auburn hair.
“Lovely, we don’t know why those men don’t work,” she said. “But they were babies once. And their mothers loved them, like I love you.” She put her hands on my shoulders and drew me close to her apron, which smelled of starch and freshly baked bread.
“I feed them for their mothers, because if you were ever hungry and had nothing to eat, I would want their mothers to feed you.”
我在院门口晃悠,想着要不要去街对面找维娜玩,她是我五年级最好的朋友。这时,我看见从街上走来一个流浪汉。
“你好,小姑娘,”他说,“你妈妈在家吗?”
我点点头,把门打开让他进了院子。经济大萧条时期,有许多流浪汉从河那边的游民营来过我家,他看起来跟他们一样,蓬乱的头发从那顶不像样的帽子下露了出来,破破烂烂的衬衣和裤子显然被雨水淋湿过,还穿着睡过觉。他浑身散发着一种篝火烧焦的味道。
他慢吞吞地走到门口。我妈妈出来了,他问:“夫人,能不能给我点吃的?”
“好吧,请坐在台阶上等一下。”
他坐在狭长的木板平台上,那是两间屋的走廊。不一会儿,妈妈打开帘子,递给他一个三明治,用家里自制的厚面包片夹着几大块熟肉。她还给了他一杯牛奶。“谢谢您,夫人。”他说。
我在门上一边摇晃着,一边看着这个流浪汉狼吞虎咽地吃下那个三明治,喝干牛奶。然后,他站起来,往外走穿过了大门。“他们说你妈妈会给我东西吃。”他出门的时候对我说。
维娜曾说过,谁给流浪汉们东西吃,他们就会互相转告。“他们从不去我家。”她骄傲地说道。
妈妈为什么要给他们东西吃呢?我很奇怪。妈妈是一个寡妇,上午在餐厅做服务员,晚上还要做缝纫来挣钱。她为什么要把东西给这些毫不相干的人吃呢?
我大步走进屋子,“维娜的妈妈说,这些人太懒了,不工作。我们为什么要他们给吃的呢?”
妈妈笑了,她蓝色的围裙和眼睛很相称,也衬托着她赤褐色的头发。
“宝贝,我们不知道他们为什么不工作,”她说,“但他们也曾是孩子,他们的妈妈爱他们,就像我爱你一样。”她把双手放在我肩头,把我拉到她的围裙边,围裙散发出浆洗过的和新烤的面包的味道。
“我给他们东西吃,是为了他们的妈妈。如果你饿了,又什么吃的都没有,我希望他们的妈妈也能给你东西吃。”
swing
英 [sw??] 美 [sw??]
v. 摇摆;悬挂;纵身一跳;使旋转;(在轴上)转动;移转(船、飞机)至各方位点;(突然)转向;大摇大摆地行走;绞死;行进;甩;朝……打去;(板球)向侧面飞去;改变(情绪或意见);获得;对……有决定性影响;成功地完成;节奏感强
n. 摇摆;明显改变;秋千;挥杆动作;摇摆乐;音律;轻快的行动;(板球)侧飞球;(政客)多处逗留的旅行;击打;涨落
adj. 强节奏爵士音乐的;决定性的
[ 过去式 swung 或 swang 过去分词 swung 现在分词 swinging ]
front
英 [fr?nt] 美 [fr?nt]
n. 前面;正面;前线
vt. 面对;朝向;对付
vi. 朝向
adj. 前面的;正面的
adv. 在前面;向前
tramp
英 [tr?mp] 美 [tr?mp]
v. (尤指长时间地)重步行走;(艰难地)长途跋涉;踩,踏
n. 流浪汉;沉重的脚步声;徒步旅行;(尤指令人疲惫的)长途跋涉;(航线不定的)货船;
nod
英 [n?d] 美 [nɑd]
v. 点头;点头表示;打盹;摆动;(英足)顶球
n. 点头;点头表示;打盹;摆动;同意,让步
[ 过去式 nodded 过去分词 nodded 现在分词 nodding ]
yard
英 [jɑ?d] 美 [jɑrd]
n. 院子;码(英制中丈量长度单位,1码=3英尺);庭院;帆桁
vt. 把…关进或围在畜栏里
hobo
英 ['h??b??] 美 ['hobo]
n. 流浪汉;无业游民;单肩包
vi. 过流浪生活
vt. 流浪着过
camp
英 [k?mp] 美 [k?mp]
n. 露营;营地;度假营;拘留营;兵营;阵营;放牧区;年度短期兵役;史前古营垒遗址;造作的举止
v. 露营;扎营;(牲畜)集中休息;扎围栏
adj. 女性化的;夸张的,(服饰)稀奇古怪的
shaggy
英 ['??g?] 美 ['??gi]
adj. 蓬松的;表面粗糙的;毛发粗浓杂乱的
[ 比较级 shaggier 最高级 shaggiest ]
shapeless
英 ['?e?pl?s] 美 ['?epl?s]
adj. 不成形的;不定形的;不象样的
[ 比较级 more shapeless 最高级 most shapeless ]
threadbare
英 ['θredbe?] 美 ['θr?db?r]
adj. 磨破的;衣衫褴褛的;乏味的;俗套的
[ 比较级 more threadbare 最高级 most threadbare ]
trouser
英 ['tra?z?] 美 ['tra?z?]
n. 裤子
adj. 裤子的
bonfire
英 ['b?nfa??] 美 ['bɑnfa??]
n. 篝火;营火
shuffle
英 ['??f(?)l] 美 ['??fl]
v. 拖着脚走;把脚动来动去;坐立不安;洗牌;把……变换位置;调动;搪塞
n. 洗牌;拖着脚走,曳行;曳步舞,曳步动作;改组;慢切分节奏;随机播放装置
[ 过去式 shuffled 过去分词 shuffled 现在分词 shuffling ]
appear
英 [?'p??] 美 [?'p?r]
vi. 出现;显得;似乎;出庭;登场
spare
英 [spe?] 美 [sp?r]
adj. 额外的,备用的;多余的;瘦高的,瘦长的;简朴的;未装饰的;空闲的;少量的;节约的
v. 饶恕;不伤害;不毁坏;使避免;(尤指在自己困难的情况下)抽出,匀出;剩下;分让;节约;吝惜;删节
n. 备用品;(汽车或其他设备的)备用零件,配件;(十柱保龄球戏中的)二击全倒
[ 过去式 spared 过去分词 spared 现在分词 sparing ]
bite
英 [ba?t] 美 [ba?t]
vt. 咬;刺痛
n. 咬;一口;咬伤;刺痛
vi. 咬;刺痛
abbr. 机内测试设备(Built-In Test Equipment)
[ 过去式 bit 过去分词 bitten或bit 现在分词 biting ]
narrow
英 ['n?r??] 美 ['n?ro]
adj. 狭窄的,有限的;勉强的;精密的;度量小的
n. 海峡;狭窄部分,隘路
vt. 使变狭窄
vi. 变窄
wooden
英 ['w?d(?)n] 美 ['w?dn]
adj. 木制的;僵硬的,呆板的
platform
英 ['pl?tf??m] 美 ['pl?t'f?rm]
n. 平台;月台,站台;坛;讲台
porch
英 [p??t?] 美 [p?rt?]
n. 门廊;走廊
[ 复数 porches ]
frame
英 [fre?m] 美 [frem]
n. 框架;结构;眼镜框;[电影] 画面
vt. 给 (图画或照片) 配框;设计;建造;陷害;使…适合;制订;拟订
vi. 有成功希望
adj. 有木架的;有构架的
screen
英 [skri?n] 美 [skrin]
n. 屏,幕;屏风
vt. 筛;拍摄;放映;掩蔽
vi. 拍电影
sandwich
英 ['s?n(d)w?d?; -w?t?] 美 ['s?nw?t?]
n. 三明治(状物);夹心面包片;(奶油)夹心蛋糕;教学与实习交替培训课程
v. 夹入(或挤进)……中间;粘合;把..……做成三明治
[ 复数 sandwiches 过去式 sandwiched 过去分词 sandwiched 现在分词 sandwiching ]
generous
英 ['d?en(?)r?s] 美 ['d??n?r?s]
adj. 慷慨的,大方的;宽宏大量的;有雅量的
chunk
英 [t???k] 美 [t???k]
n. 大块;矮胖的人或物
wolf
英 [w?lf] 美 [w?lf]
n. 狼;色狼;残忍贪婪之人
vt. 大吃;狼吞虎咽地吃
drain
英 [dre?n] 美 [dren]
v. 排水;流干;喝光;(感情)变淡;使精疲力竭;(非正式)将(球)轻击入穴
n. 排水沟;下水道;负担;消耗
announce
英 [?'na?ns] 美 [?'na?ns]
vt. 宣布;述说;预示;播报
vi. 宣布参加竞选;当播音员
[ 过去式 announced 过去分词 announced 现在分词 announcing ]
proudly
英 美 ['pra?dli]
adv. 傲慢地,自负地;得意洋洋地
wonder
英 ['w?nd?] 美 ['w?nd?]
v. 想知道;(用于询问时)不知道;感到疑惑;感到诧异;感到惊叹
n. 惊讶;奇迹;能人;有特效的东西
adj. 极好的,灵验的;神奇的
widow
英 ['w?d??] 美 ['w?do]
n. 寡妇;
v. 使丧偶
sew
英 [s??] 美 [so]
vt. 缝合,缝上;缝纫
vi. 缝纫,缝
[ 过去式 sewed 过去分词 sewn或sewed 现在分词 sewing ]
march
英 [mɑ?t?] 美 [mɑrt?]
vi. (坚定地向某地)前进;行军,进军;游行示威;进展,进行
vt. 使前进;使行军
n. 行进,前进;行军;游行示威;进行曲
lazy
英 ['le?z?] 美 [?lez?]
adj. 懒惰的;懒洋洋的;怠惰的;慢吞吞的
emphasize
英 ['emf?sa?z] 美 ['?mf?sa?z]
vt. 强调,着重
[ 过去式 emphasized 过去分词 emphasized 现在分词 emphasizing ]
auburn
英 ['??b?n; '??b??n] 美 ['?b?n]
adj. 赤褐色的,赭色的
n. 赤褐色
shoulder
英 ['???ld?] 美 ['?old?]
n. 肩,肩膀;肩部
vt. 肩负,承担
vi. 用肩推挤,用肩顶
apron
英 ['e?pr(?)n] 美 ['epr?n]
n. 围裙;[航] 停机坪;舞台口
vt. 着围裙于;围绕
starch
英 [stɑ?t?] 美 [stɑrt?]
n. 淀粉;刻板,生硬
vt. 给…上浆
[ 第三人称单数 starches 过去式 starched 过去分词 starched 现在分词 starching ]
freshly
英 ['fre?l?]
adv. 新近;精神饱满地
以上就是第14天的学习内容啦,内容依旧是很多哒,希望大家能够坚持。